The names of the chemical elements are interesting. The discovery process as
well as the naming convention (if any) as well as the prerogative to name an
element make interesting reading.
In terms of names there are few clues. In English the halogens are
recognized by the -ine suffix, but this is not the case in Dutch:
English Dutch
F Fluorine Fluor
Cl Chlorine Chloor
Br Bromine Broom (Bromium no longer used)
I Iodine Jodium (or Jood)
At Astatine Astatium (or Astaat)
-----Oorspronkelijk bericht-----
Van: owner-hecnet at Update.UU.SE [mailto:owner-hecnet at Update.UU.SE] Namens
Sridhar Ayengar
Verzonden: zondag, juli 2010 2:25
Aan: hecnet at Update.UU.SE
CC: H Vlems
Onderwerp: Re: [HECnet] Area 44 - update
H Vlems wrote:
It is too much of an effort to publish all the names of the elements in
dutch and compare them to their russian equivalents.
I can augment your list though:
6OP (B) boor (borium, easily confused with Bohrium)
Actually, in English, that's Boron.
CEPA (S) zwavel (in polish is this sarkow [after kwas sarkowy,
sulphuric acid?])
In American English, that's Sulfur.
6POM (Br) broom
In English, Bromine.
Peace... Sridhar
Geen virus gevonden in het binnenkomende-bericht.
Gecontroleerd door AVG -
www.avg.com
Versie: 9.0.830 / Virusdatabase: 271.1.1/2996 - datum van uitgifte: 07/11/10
08:36:00